Friday, October 3, 2008

served...

Inkyu asks:

By avoiding uncomfortable and controversial issues, Japanese news is characterized by a "uniformity of information and the bland manner in which it is reported" (Gamble & Watanabe, 2004, p. 36). The situation is not better in Korea. A contrasting difference is, however, that Korean journalists are served right with disrespect by the audience unlike their Japanese counterparts.

I am wondering if the usage of "serve" is acceptable. If not, could you suggest
some possible alternatives? Thank you.



The plainest and most common phrase would be "...Korean journalist are rightly treated with disrespect by their audience..." A more ironic tone would be struck with "...Korean journalist deserve the disrespect of their audience..."

I'm trying to work out a way to say this using "serve," but so far nothing is coming to mind.
-------
Update: Inkyu, could you say what you're trying to say in a different way for me? I think you're trying to say that Koreans disrespect their journalists for their bland reporting, while the Japanese may be indifferent or don't mind the bland reporting. Is that right?